2009年3月11日 星期三

【天海祐希】お・や・す・み

天海祐希 @ ディナーショー『…だから盛り上がって夏』
詞/曲:飛鳥涼
譯:西西

窓にうつる白い雪が ゆらゆら落ちてゆくよ
おまえは僕にもたれかかり ミルクが沸くのをまってる
心ゆくまで唇あわせて 夜の深さを感じて
このひと時よ止まれと願うのは 勝手な想いだろうか

窓からこぼれる雪灯り
二人をつつんでるようだね
こんな夜ならば
降りつもる雪のささやきを聞きながら
おまえの好きな歌 僕が歌うから
静かに 眠りの中へ…

なにも知らないおまえだから やさしく愛したいね
肩までのびたこの黒い髪 今宵は僕の腕の中

おまえのやさしい瞳が
僕の愛に輝いてる
今宵もふけたよ
めぐりめぐる夢二人で奏でよう
おまえの好きな歌 僕が歌うから
静かに 眠りの中へ…
静かに 眠りの中へ…
お・や・す・み


白雪映在窗上悠悠地飄落
妳靠著我 等著牛奶沸騰
我們相吻直至心滿意足
感受夜漸深
暗暗祈求讓時光就此停住
讓思緒恣意奔馳吧

雪的亮光透過窗戶灑落下來
把我倆緊緊包圍
這樣的夜晚
一邊聽著落雪沙沙積起的聲音
我唱著妳喜歡的歌
在這片靜謐中 睡去吧

妳純真的臉龐
讓我只想溫柔地愛著妳
妳的秀髮鋪在我的肩上
今夜就這樣在我懷中吧

妳溫柔的雙眸
在我的愛閃著光茫
今晚讓我再次著迷
讓我倆在夢中一起演出吧
我唱著妳喜歡的歌
在這片靜謐中 睡去吧
在這片靜謐中 睡去吧
晚安


《西子贊》
我想,阿松真的要哭了。從喜歡上阿松開始,一直很喜歡她《明かりの灯る方へ》這首活潑輕快的歌,原本會是我學的第五首日文歌,但自從姐姐在我的心中站上TOP位子後,越來越多的歌被安插在它前面,排上榜看似遙遙無期。總算,在我學完《今なら言える》後,決心要開始《明かりの灯る方へ》,不料,半路再次殺出姐姐這個程咬金,聽到她溫柔的歌聲,總是很難忍住想跟她同聲唱歌的衝動。所以,不知不覺間,開始動手找起歌詞,一邊唱又被我一邊翻譯完了,成了西西日文專輯的第九首歌。阿松啊阿松,到底我的第一張專輯裡收錄不收錄得了《明かりの灯る方へ》,這下我可都沒把握了。

說回《おやすみ》這首歌,這是恰克與飛鳥的歌,身為他們超級大飯的姐姐在1993年剛當上TOP男役的一場晚餐秀裡,也選了這首歌唱。一邊唱一邊翻譯的西西,可是一邊發笑一邊冒著大汗哩!看到歌詞了嗎?好噁心呀!原來姐姐喜歡這一套!套一下錢同學的奇異中文用法:『我整個人要噴了!』不過,聽著姐姐的聲音,真的,好溫柔呀!這種暖暖的感覺,真的像躺在姐姐的懷裡、一起看著窗外的雪唷!

3 則留言:

匿名 提到...

本來覺得飛鳥涼的歌不好聽
但是這一首天海女王把它唱得很好聽了

再次感謝分享! ^__^

cissi 提到...

姐姐唱得很溫柔, 很溫柔, 很溫柔...
很適合睡前聽, 再進入夢鄉去夢姐姐呀! ^^

匿名 提到...

cissi

你的真音唱得很好
咬字清潔語調輕柔
加上最後一句口白
非常迷人喔

you know who I am